Знае македонски, колку да се разбере со нашите. А многумина од нашите научија чешки.
„Патувања“
од Никола Кирков
(1982)
Во вториот пасус од текстот вие пишувате:
Родителите носеа притаена и смирена побожност што никогаш не ја пренагласуваа... (...Mes parents nourrissaient une forme de devotion discrete et sereine qui ne transparaissait jamais dans leurs actes)
Но јас не можам да се ослободам од чувството на неудобност, кога се соочувам со преводот на зборот од текстот дејство со acte, што според мое мислење се работи за несоодветно толкување и покрај тоа што не мора да се знае македонскиот или албанскиот јазик за да се утврди тоа.
„Потрага по Елен Лејбовиц“
од Луан Старова
(2008)
За моја несреќа другар му што ни правеше друштво знаеше македонски, т.е. беше Македонец.
„Знаеш ли да љубиш“
од Ивана Иванова Канго
(2013)
А ние ја прашуваме дали знае македонски или грчки.
„На пат со времето“
од Петре Наковски
(2010)