Тоа исто така значи народен, бидејќи тој збор трговците го користат за нивната трговија на големо. Du gros rouge претставува сленг за евтино црно вино, и поради тоа оваа фраза истовремено би можела да има и иронично значење: простачки чај.
„МАРГИНА бр. 8-9“
(1994)
Ова последното е проyирна алузија, бидејќи la baionette претставува сленг за пенис, а и Дишан пишувал за чоколадната брусалка во своите Белешки и проекти за Големото стакло: “Principe adage de lapontaneite (qui exlique le mvt. giratoire de la brozeause de sans autre secours). Le celibatoire broise son chocolat lui meme-”; преведено: Главна поговорка на спонтаноста (која го појаснува кружното движење на брусалката без никаква помош).
„МАРГИНА бр. 8-9“
(1994)
Во фразата BAINS DE GROS THE, зборот GROS, како именка, претставува сленг за дефекација, како на пример во идиомскиот израз faire son gros. Crotte, по многу нешта има исто значење како и GROS THE, претставува поблаг сленг за истата работа.
„МАРГИНА бр. 8-9“
(1994)