Грчкиот збор „пилот” станува „управувач” или „водач”; зборот „to steer” (кормиларење) станува „контролирање”. 98 Margina #21 [1995] | okno.mk
„МАРГИНА бр. 21“
(1995)
Ние го ослободуваме терминот, симнувајќи му ги ропските пранги, за да претставува еден самопоетичен, кон себе насочен систем на организација, кој настанува во космосот во разновидни по величина системи. Во луѓето, општествата, атомите.
„МАРГИНА бр. 21“
(1995)
А флексибилноста допуштена на системот на симболи од сите видови претставени во дигиталните компјутери станува мошне проблематична.
„МАРГИНА бр. 21“
(1995)
Во таа светлина, разликата меѓу грчкиот збор „пилот” и романскиот превод „governor” (управувач) станува исклучително важна семантичка манипулација.
„МАРГИНА бр. 21“
(1995)
Зборот „cyber” беше редефиниран (во Речникот на американското наследство) како „теориско проучување на контролните процеси во електронските, механички и биолошки системи, особено протокот на информации во тие системи”.
„МАРГИНА бр. 21“
(1995)
Така беше и со грчкиот јазик. Таа не се сеќаваше кога и каде ги научила првите грчки зборови.
„Ервехе“
од Луан Старова
(2006)
Ралф Валдо Емерсон, Природа Зборот „кибернетика” го смисли Норберт Винер (Wiener); во 1948-та тој напиша: „Решивме целата област на теоријата за комуникација и контрола, сеедно дали на машини или животни, да ја наречеме кибернетика; зборов го изведуваме од грчкиот збор за кормилар (сиц!).
„МАРГИНА бр. 21“
(1995)