Вистинското име на Кинг Џејмс беше Џејмс Кинг, но луѓето правеа инверзија, бидејќи се чинеше дека подобро му прилега и затоа што веројатно тоа му годеше на неговото височество.
„Црни овци“
од Катица Ќулавкова
(2012)
Ова не е пропуст или незнаење, туку намерно го направив со цел читателот да вложи личен труд во дополнувањето на списокот кој го обележува македонскиот влог во сопствената трагедија и пораз, во сопственото уништување и по заслуга на сопствените водачи.
„На пат со времето“
од Петре Наковски
(2010)
ЗРО = Закон за работните односи (Сл. весник на РМ – 62/2005 и 106/08, 161/08, 114/09, 130/09, 149/09, 16/10 ПТ, 50/10, 52/10, 124/10, 158/10 ПТ, 47/11) ЗС = Закон за стечај (Сл. весник на РМ – 34/2006 и 126/06, 84/07, 47/11) ЗСВДЛТ = Закон за самостојно вршење на дејност со личен труд (Сл. весник на СРМ – 18/1989) ЗСК = Закон за спречување на корупцијата (Сл. весник на РМ, 28/2002 и 46/04, 83/04 ПТ, 126/06, 10/08, 161/08, 145/10) ЗСС = Закон за судскиот совет на Република Македонија (Сл. весник на РМ, 60/2006 и 150/10) 314 ЗСТ = Закон за судски такси (Сл. весник на РМ – 114/2009) ЗСуд = Закон за судови (Сл. весник на РМ – 58/2006 и 35/08, 150/10) ЗТД = Закон за трговските друштва (Сл. весник на РМ – 28/2004 и 84/05, 25/07, 87/08, 42/10, 48/10, 24/11) ЗТПОК =Закон за трансформација на претпријатијата со општествен капитал (Сл. весник на РМ – 38/1993 и 48/93, 21/98, 25/99, 39/99, 81/99, 49/00, 6/02, 31/03, 38/04, 35/06, 84/07) ЗУ = Закон за установи (Сл. весник на РМ – 32/2005 и 120/05, 51/11) ИО = Извршен одбор ИТ / Извршителска тарифа = Тарифа за награда и други трошо- ци за работа на извршителите (2011) ЈЗУ = Јавна здравствена установа ЈКП = Јавно комунално претпријатие ЈП = Јавно претпријатие ЈРДП = Јавно радио-дифузно претпријатие ЈТД = Јавно трговско друштво К-15 = Регрес за годишен одмор
„Работни спорови - Позитивни примери од судската пракса“
од Димитар Апасиев
(2011)
Можеби и лично ја посоветувал да се послужи со помошта на некој друг.
„Жената на белогардеецот“
од Србо Ивановски
(2001)
Но, бидејќи изгубил надеж дека со личен труд ќе се здобие со наследник, можеби ѝ дал некаков знак на жена си да се потруди да му помогне.
„Жената на белогардеецот“
од Србо Ивановски
(2001)
Тоа значи дека тој самиот си ги снабдуваше своите стада овци со дрва, вода и прехранбени продукти, производи на неговиот личен труд, наместо да најмува посебен „наемник“ за тоа.
„Црни овци“
од Катица Ќулавкова
(2012)
ДЕМ = Германски марки ДОЗ = Државен осигурителен завод ДОО = Друштво со ограничена одговорност ДООЕЛ = Друштво со ограничена одговорност основано од едно лице ДПСУ = Друштво за промет на стоки и услуги ДСП = Движење за социјална правда ДСР = Друштво за спорт и рекреација 311 ДУТ = Друштво за угостителство и трговија ЕКЧП = Европска конвенција за човекови права (чие целосно име е: Европска конвенција за заштита на човековите права и основните слободи)
„Работни спорови - Позитивни примери од судската пракса“
од Димитар Апасиев
(2011)
БиХ= Босна и Херцеговина ВД = вршител на должноста ВКВ = висококвалификуван ГЗРО = Градежно-занаетчиска работна организација ГИФИХ = грански Синдикат на графичките, информативните, филмските и вработените во хартиената индустрија ГПТУД = Градежно производно трговско услужно друштво ГСО = Градска синдикална организација ГТД = Градежно трговско друштво ГУТ = Градежно услужно друштво
„Работни спорови - Позитивни примери од судската пракса“
од Димитар Апасиев
(2011)