Во прилогот меѓу другото пишуваше:
Минатото лето (во број 2644), вие му посветивте една статија на сегашниот амбасадор на Франција во Албанија, Патрик Крисман.
„Потрага по Елен Лејбовиц“
од Луан Старова
(2008)
Меѓутоа, овој пат случајно го отворив магазинот кој ја означуваше програмата за идната недела, при што погледот ми запре на еден напис посветен на Патрик Крисман, сегашен амбасадор на Франција во Албанија.
„Потрага по Елен Лејбовиц“
од Луан Старова
(2008)
Веќе неколку дена, радиото и телевизијата н информираат за сериозните инциденти кои избувнаа на границата меѓу Македонија и Косово.
„Потрага по Елен Лејбовиц“
од Луан Старова
(2008)
Пред извесно време Луан Старова радосно ми го најави објавувањето на Балканскиот клуч, како и Времето на козите, во џебно издание.
„Потрага по Елен Лејбовиц“
од Луан Старова
(2008)
Не e толку вообичаено да се употребува вашата рубрика за да им се даваат совети на читателите, но сегашните настани ме предизвикуваат да ви пишувам.
„Потрага по Елен Лејбовиц“
од Луан Старова
(2008)
Токму во овие околности, минатото лето, еден напис во Телерама (од кој ви испраќам една копија во случај да не сте во тек) ми овозможи да откријам дека преведувачот на Времето на козите и на Татковите книги е сегашниот амбасадор на Франција во Албанија, господинот Патрик Крисман.
„Потрага по Елен Лејбовиц“
од Луан Старова
(2008)
Елен Лејбовиц
*Македонија
Последното лето (во Телерама 2644) вие му посветивте еден напис на сегашниот амбасадор на Франција во Албанија, Патрик Крисман.
„Потрага по Елен Лејбовиц“
од Луан Старова
(2008)